top of page

About

いつのころからか、ヨーロッパの文明がアメリカ大陸に渡って行く流れが気になり始めた。15世紀、コロンブスが米大陸を発見してからヨーロッパ諸国が植民地化していくなかでの文化、音楽の流れ。アフリカから奴隷として連れて行かれた人々の文化、音楽。それらを渾然と演奏する中でなにか導き出せる物があれば。
(石井)

 

ユニバーサル・ミュージックをキーワードに、ブラジル音楽、キューバ、アラブ、トルコ、アイリッシュ、ブルガリア、などのレパートリー。 北欧、バルカン地域、中東をつなぐ歴史的変遷、 南米へと入植してゆく欧州の文化的影響は複雑かつ多様ですが、 人々が実際に歌い、踊る「音楽」は美しく心躍(オド)るものです。 「Nuvires-La(ヌビレスラ)」の取り上げる音楽、そのアレンジやオリジナル曲はそれらの魅力が反映されたものです。 (吉田)

At some point, I began to wonder about the flow of European civilization to the Americas: the flow of culture and music as European countries colonized the Americas after Columbus' discovery of the continent in the 15th century. The culture and music of the people who were taken as slaves from Africa. If there is anything that can be derived from the performance of all these elements, I would be happy to hear it.
(Ishii)

 

With universal music as the keyword, the repertoire includes Brazilian, Cuban, Arab, Turkish, Irish, Bulgarian, and other music. The historical transition connecting Northern Europe, the Balkan region, and the Middle East, and the cultural influence of European settlement in South America are complex and diverse, but the "music" that people actually sing and dance to is beautiful and exciting. The music, arrangements, and original compositions featured in "Nuvires-La" reflect this fascination. (Yoshida)

吉田一夫 フルート・ピッコロ(ほか)

12才よりフル-トを始め、中学・高校ではブラスバンド部に所属。 

1990年より国立音楽大学に在籍しながら他大学のJAZZ研究会等と交流し 研鑽を詰む。 1991年より「笛吹き野郎」の名でフル-ト一本の即興演奏活動をはじめる。 卒業後はフリ-のフル-ティストとして、ジャズ、ボサノヴァ、クラシック、 ポップスなど幅広いジャンルでライヴハウス、スタジオ等で活躍。アン・サリー、リカ・セカート、フェルナンド・カブサッキ、山本のりこ、Saigenji、soul bossa trioなどのライヴを担う。参加CD多数。プログレ・バンドのQuiなどでも活躍中。

 

--------------------

 

瑞穂 ヴァイオリン

7歳でバイオリンを始める。桐朋女子校、桐朋学園大学卒業。在学中 CBC放送にてカルメン幻想曲を名古屋フィルハーモニー交響楽団と共演、卒業後は桐朋学園「子供のための音楽教室」東海支部非常勤講師を務める。ジャズに出会うい演奏活動を再スタートする。都内のジャズバーで演奏する他、タンゴライブ、ラテンバンドに参加、シャンソン、ポップスなどのボーカルサポートも行う。2007年には、音楽座ミュージカル「坊っちゃん」のバンドメンバーとして全国各地を廻る。また新宿ピットインにフリージャズ集団「板倉克行グループ」に参加。また、ベリーダンスとのコラボレーションライブでおなじみのアラブオリエンタル音楽を中心に活動するアラディーンには4年在籍。。2008年には「薬師あいロード」にライブスペース「中野ピグノーズ」を立ち上げる。ライブ、jazzセッションの他、曲を使わず゛音゛でコミュニケーションするフリーインプロジャムなど開催。お客様とミュージシャンの両者がたのしめる企画を模索中。

 

--------------

 

石井鉄也 ギター

17歳の頃からプロ活動を始める。その後ジャズギターを岡村誠二氏、寺分和之氏に師事。営業、レコーディング等の活動を行いながら、ジャズのライブも始める。現在はポップス、ジャズ、ケルト、ラテン、インプロヴィゼーションなど、ジャンルにとらわれない活動を行っている。

 

参加CD

1999年「山口コーイチ・石井鉄也デュオ/家具音楽 vol.1」

2003年「kanon141」

2004年「オトナのための子守歌」助川久美子 featuring OPUS

------------------------------------------------------------------------------------

Kazuo Yoshida, flute, piccolo (and others)

Yoshida began playing the flute at the age of 12, and was a member of the brass band club in junior high and high school. 

While enrolled at the Kunitachi College of Music in 1990, he studied with other universities' jazz groups. In 1991, he began improvising on a single flute under the name of "Flute Blowing Guy. After graduation, he has been active as a free flutist in a wide range of genres such as jazz, bossa nova, classical, and pop music at live houses and studios. He has performed live with Anne Sully, Rica Secato, Fernando Kabusacki, Noriko Yamamoto, Saigenji, soul bossa trio, and others. He has participated in many CDs. Also active in Qui, a progressive rock band.

 

--------------------

 

Mizuho ,Violin

Mizuho started playing violin at the age of 7. Graduated from Toho Gakuen School for Girls and Toho Gakuen College. While in school, she performed Carmen Fantasy with the Nagoya Philharmonic Orchestra on the CBC broadcast. After graduation, she became a part-time instructor at the Tokai branch of Toho Gakuen's "Music School for Children. After graduation, he became a part-time instructor at Toho Gakuen's "Music School for Children" in Tokai Branch. In 2007, she toured around Japan as a band member of Ongakuza's musical "Botchan". He also joined the free jazz group "Katsuyuki Itakura Group" at Shinjuku Pit Inn. He has also been a member of Aladeen for four years, which focuses on Arabic Oriental music and is well known for its live performances in collaboration with belly dance. In 2008, he established the live space "Nakano Pignose" on "Yakushi Ai Road. In addition to live performances and jazz sessions, they also hold free improv jams where they communicate by "sound" without using music. We are looking for a plan that both customers and musicians can enjoy.

 

--------------

 

Tetsuya Ishii ,Guitar

Ishii started his professional career at the age of 17. Studied jazz guitar under Seiji Okamura and Kazuyuki Terabun. He started performing jazz live while doing sales, recording, and other activities. Currently, he is active in pops, jazz, Celtic, Latin, improvisation, and other genre-independent activities.

.

 

Participating CDs

1999 "Koichi Yamaguchi and Tetsuya Ishii Duo/Furniture Music vol.1

2003 "kanon141

2004 "Lullaby for Otona" Kumiko Sukegawa featuring OPUS

 

 

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

 

bottom of page